Naša se mladost silna i snažna
svrstala opet pod radni stijeg.
Polet nam nosi mlađanu snagu
kršniju nego kameni brijeg.
Požuri druže, brže, jos brže,
za sreću zemlje da sebe daš.
čelik nek zveči, kamen nek ječi,
Nek slavan bude taj podvig naš!
Mišice mlade radnih brigada:
kroz njih nek zbori visoka svijest!
preko planina, preko dolina,
probice prugu snažna nam pest.
Požuri druže, brže, jos brže,
za sreću zemlje da sebe daš.
čelik nek zveči, kamen nek ječi,
Nek slavan bude taj podvig naš!
Ispod masiva lokomotiva
širit će reski metalni huk.
Strojeva lupa, tutanj i zuka:
himna izgradjne bit će taj zvuk!
Požuri druže, brže, jos brže,
za sreću zemlje da sebe daš.
čelik nek zveči, kamen nek ječi,
Nek slavan bude taj podvig naš!
-------
English:
Our youth forcefully and mightily
Arrayed itself again beneath the banner of labor.
Our flight brings us youthful strength
More rugged than the rocks of the hill.
Hasten, comrade, faster, still faster,
To give yourself for the happiness of our land.
Let steel rattle; let rock groan;
Let this feat of ours be glorious!
The muscles of the young work-brigades:
Through them let our high consciousness speak!
Over the mountain, over the valley,
Our mighty fist will hammer a railway.
Hasten, comrade, faster, still faster,
To give yourself for the happiness of our land.
Let steel rattle; let rock groan;
Let this feat of ours be glorious!
Beneath a massive locomotive
Will spread a sharp metallic roar.
Machines bang, thunder, and howl:
That sound will be the anthem of construction!
Hasten, comrade, faster, still faster,
To give yourself for the happiness of our land.
Let steel rattle; let rock groan;
Let this feat of ours be glorious!