Попытался найти русский текст песни в сети, но наткнулся только на бездумное копирование переводов гугл-переводчика. Решил приблизиться к смыслу и русскому языку без ритма-рифмы. Вот что получилось (возможно, имеется в виду калина, посаженная уже ушедшей из жизни матерью):
Три совета
У дороги не руби тополь,
Может, этот тополь – твоя доля.
Твоя доля светлая тополиная,
Словно песня журавлиная.
Не руби тополь, не руби тополь –
Потому что встретишься с бедою.
Не руби тополь, не руби тополь,
Лучше принеси ему воды.
Не ломай калину возле дома,
Потому что она заплачет, как мать,
И упадут на шелковые травы
Колыбельные слезы сердца.
Не ломай калину, не ломай калину,
Потому что она единственная в жизни.
Не ломай калину, не ломай калину,
Лучше ты ей внуков принеси.
Не стреляй в птицу на рассвете –
Может, она твоя последняя любовь.
Может, это белый лебедь любви,
Сквозь ночь летевший к тебе.
Не стреляй в птицу, не губи ты крылья –
Это твое счастье прилетело.
Не стреляй в птицу, не стреляй в птицу,
Лучше с нею в небо полети.
Не руби тополь, не ломай калину,
Светлую журавлиную мечту -
Сбереги навсегда, сбереги навсегда,
Сбереги их на всю жизнь.
Валерий Николаевич отредактировал это сообщение 1.11.15 в 15:29
|