Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 





Обсуждение песни
Текст   Обсудить   Скачать   Назад  


    Здесь Вы можете высказать свое мнение о прослушанной песне, добавить или уточнить информацию о ней, описать связанные с ней интересные моменты. Все это позволит трудящимся сравнить различные точки зрения и получить объективное представление о песне.

    Запрещается вести политические дискуcсии и/или любые разговоры, не связанные напрямую с обсуждаемой песней, для них существует форум. Все подобные записи, а также непристойные и оскорбительные сообщения будут удаляться.


НАЗАД

Обсуждаем песню:
  Kosaken müssen reiten - в путь (Немецкий)
Noch schneller als der Wind / Weil sie dazu geboren sind !
Знаменитая песня исполняется на немецком языке, но потеряв советской коннотации.
Музыка: В. Соловьев-Седой Слова: Иван Ребров 1970 Исполняет: Иван Ребров Исполнение 1970г.
Прислал: Ambroise 9.07.12 Обращений: 13220


Комментарии
Это не про тех ли казаков...
Автор: Стич  9.07.12 11:31  Сообщить модератору
... которые в СС воевали?


I don't think...
Автор: Ambroise  9.07.12 19:49  Сообщить модератору
Because :
1 - The song "Let's go" was written in 1954, 9 years after the war, and the version of Rebroff dates of 1970
2 - Ivan Rebroff was not a Nazi, and he was against them. Furthermore, he was in Sovietunion in the Don Cossacks Choir in the war
3 - The song speaks not about war but is as a folk song about the cossacks
4 - I'll never put a nazi song about this site !
So, this song is really no a nazi song, don't worry comrade ! I only found interessant this interpretation of this great song as a german-translated russian folk song...


Согласен с иностранным товарищем Ambroise
Автор: Товарищ С.  10.07.12 02:28  Сообщить модератору
С чего Вы, Стич, взяли, что про СС? Даже и намёка нет... Я, во всяком случае, не услышал. Может, плохо язык понимаю?..


Текст
Автор: Товарищ С.  10.07.12 02:29  Сообщить модератору
Über uns ist es sternenklar
drinnen glüht der Samowar
aus der Ferne hört man das Signal
alle Herzen schlagen im Choral

Hey-, Hey-, Hey-,
Kosaken müssen reiten
ihr ganzes Leben reiten
viel schneller als der Wind
weil sie dazu - geboren sind

Und wir jagen den Berg hinauf
vor uns zieh´n die Nebel auf
und die Hufe schlagen in den Sand
uns gehört das große, weite Land
Hey-, Hey-, Hey-,
Kosaken müssen reiten
ihr ganzes Leben reiten
viel schneller als der Wind
weil sie dazu - geboren sind

Keiner weiß, wo wir morgen sind
wie der nächste Tag beginnt
ob für uns die helle Sonne scheint
und das Heimweh ist der beste Freund

Hey-, Hey-,Hey-,
Kosaken müssen reiten
ihr ganzes Leben reiten
viel schneller als der Wind
weil sie dazu - geboren sind


Thank you Tovarishch S. !
Автор: Ambroise  10.07.12 03:10  Сообщить модератору



Thank you Tovarishch S. !
Автор: Ambroise  10.07.12 03:13  Сообщить модератору
(Excuse me I pressed "enter" it's because I send this message textless). Thank you for the text of the song. I searched it but I don't found it. And for the confirmation of the "no-nazitude" of the song !
(PS : I'm French).


Я-то в немецком не силён...
Автор: Стич  10.07.12 13:14  Сообщить модератору
... я франкофон как раз. Поэтому просто сделал предположение - и очень рад, что оно не подтвердилось :)
А вариант Unterwegs всё равно лучше :)


Это лучшее исполнение...
Автор: rinat1955  24.01.14 22:49  Сообщить модератору
Моя самая любимая строевая песня.... но с времен "Максима Перепелицы" нормального исполнения не слышал (это не для оркестра, это, подчеркиваю, строевая песня.
Поэтому эта вариация даже и на немецком топчет русские версии... даже и как клип из "Максима Перепелицы"


А чем исполнение АПП ЛенВО или КАППСА не устраивает?
Автор: Товарищ С.  25.01.14 22:43  Сообщить модератору
Вроде, достойно спели. И немецкий ансамбль свой вариант недурно спели.



Добавить комментарий:
Ваше имя/ник:

Ваш email:

Ваш пароль:
Запомнить пароль    Как зарегистрироваться?
Тема:

Текст сообщения:


НАЗАД



© CopyLeft Lake, 2001 - 2024