Из пьесы "Армия без героев" (aus dem Bühnenstück "Heer ohne Helden").
Пьеса написана - 1927 год.
Песня (музыка) написана - 1929 год.
Премьера пьесы - 27 января 1930 года.
Запись на пластинку - 1931 год.
Lied der Bergarbeiter Горняцкая - немецкий
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Anna Gmeyner
Wir graben unsre Gräber,
und schaufeln selbst uns ein.
Wir müssen Totengräber
und Leich' in einem sein.
Nur lustig eingefahren,
geh' fort, wem 's nicht gefällt,
sind andre da in Scharen
es geht ums Geld, ums Geld.
Verkrümmt, verdreckt, zertreten,
was kommt ihr nicht herein?
Der Pfarrer wird schon beten,
wenn unsre Kinder schrein.
Die Zeit wird sich erfüllen,
wir Toten wachen auf,
doch nicht in weißen Hüllen,
schwarz kommen wir herauf.
Und fahren aus den Gruben
hohläugig und zerfetzt,
den Herrn in ihren Stuben
vergeht das Lachen jetzt.
Da wird nichts abgestrichen.
Die Leben, die ihr stahlt,
die werden bar beglichen,
einmal wird voll bezahlt.
Перевод:
Мы копаем наши могилы,
и вырываем их самим себе.
Мы должны быть могильщиками
и трупами в них.
Только весело спускайтесь (в шахту),
уходи, кому не нравится,
там другие толпами,
речь идет о деньгах, о деньгах.
Согнутые, в грязи, топчитесь (мнетесь),
что вы не идете внутрь?
Священник будет уже читать молитву,
когда наши дети будут кричать.
Время сбудется (осуществится),
(когда) мы, мертвые, проснемся,
однако не в белых одеждах -
черные, пойдем мы наверх.
И выйдем из шахты,
выщелаченные и порванные в клочья,
у господ в их комнатах
пройдет смех теперь.
Там ничего не будет стерто,
жизнь, которую они воруют,
которую оплачивают наличными,
однажды будет полностью оплачена.
1927
|